close

原文刊載於 http://blogs.dion.ne.jp/aomame/  Koreana Bar 部落格中之 

2010.11.12チャ・スンウォン初イベント(ティアラ江東)

原創翻譯, 轉載請註明出處, 謝謝! 


 

[這位日飯前面還寫了她的心情,請恕黛娜娜略過不譯~]

以下就是她的報導:

到了差不多開場時間,女主持人上台簡單打過招呼之後,勝元先生就出場了!!

他是從舞台右側走出來的,就這樣一直往左邊走,還作勢要繼續走進後台去,主持人才將他拉回到舞台中央。

勝元先生首先以日文「大家好,我是車勝元」向大家問好,接著改用韓語說:「今天來了這麼多人真是感謝大家。也感謝大家一直等待到今天。」會場中響起:「好帥哦~」的聲音,勝元先生也以韓文表示感謝。

雖然我很幸運地坐在很好的位置,但是勝元先生的視線始終從我的頭頂上掠過。。在翻譯小姐翻譯時,勝元先生的視線向左向右地將全部的粉絲看了一遍。而且勝元先生的視線大部分都在看後面的位置,離舞台比較近的位置他反而比較少看。。他對坐在後面位置的粉絲也很注意呢!

(中略)

[以下是 FM 內容:]

主持人問:「從新的羽田機場到達日本, 覺得如何?

勝元先生說:「雖然聽說羽田機場變新了, 但到達的時候還是有點混亂」

主持人問:「有誰到機場去接機?」勝元先生也接著問:「送禮物給我的人是誰?

有人舉手說:「我我!(然後這位日飯說她的部落格也募集了禮物的事情)

(台灣粉絲快舉手啊~~~) 

主持人問:「昨天晚上吃了什麼?

 勝元先生說:「在地人常去的居酒屋. 因為很喜歡喝生啤酒, 所以跟工作人員喝酒吃飯」

主持人問:「現在身體的狀況如何?

勝元先生說:「之前住院住了挺長一段時間,現在完全沒問題了。在韓國,大家都知道我是健康演員,因此生病的消息傳出來,誰都不相信。 現在覺得健康是最重要的。」

 主持人問:「生病之後對日本的印象有沒有變差?

勝元先生回答:「我私底下常來日本。大約一年兩次。很遺憾還沒有到處都去看過。之後可能還要來拍雅典娜,屆時希望能多到四處看看。」

 主持人問:「最近在忙什麼?」

勝元先生說:「現在就是在拍十二月要上映的雅典娜,合演的有鄭宇勝先生、秀愛小姐和李智雅小姐等人。大家都很認真地在拍這部 IRIS 的續集。」

之後就是看 City Hall 的影片。

這段時間不知道是因為勝元先生的個性使然,或是為了要節省時間,一般都是大家靜靜地看完影片之後,再有問答部分的。可是,影片放映中勝元先生就開始說話了,影片裡的聲音和勝元先生的聲音混在一起,翻譯小姐也開始翻譯勝元先生說的話,結果所有的聲音通通混雜在一起,我完全聽不到勝元先生到底說了什麼...我是第一次遇到這種情形。。。雖然我想大概是因為勝元先生的個性的緣故,還是因為要節省時間呢??

順便說一下,勝元先生說:「City Hall 拍完後,劇組人員大約兩個月會聚會一次。」

主持人問:「聽說有很多即興的演出?」

勝元先生說:「雖然現在和秀愛小姐和李智雅小姐合演,不過宣兒小姐才是演技非常好的女演員。 無論我怎麼演,她都能立刻吸收並做出回應。因為 (City Hall)是這樣的戲劇,彼此都覺得很棒很開心。雖然拍攝時間很長,當時很辛苦,不過這是一部不管經過多長時間,都會存在記憶裡的作品。」

 主持人問:「青鱗魚小姐大會上的 tango 的練習情況是?

勝元先生說:「宣兒小姐很會跳舞,而我差不多練習了一個月。」

這邊觀眾席傳來 "good, cool" 的聲音,勝元先生心情不錯地回說 "はい はい"

 接著播放「走入砲火」的影片。

勝元先生先介紹一下劇情 [大家都知道劇情,黛娜娜就不翻譯了]

後來說:「我在電影裡飾演殺學徒兵的人。被招待到青瓦台時,有位女士跟我說她是我的粉絲。(可是,)電影放映結束後,那位女士臉色變得很難看,因為我(在電影裡)太壞了吧,她都避開視線。 在電影的試映會時,我也在後台和大家一起看,電影播完後,每個人都用很驚訝的眼光看我。」

就在翻譯小姐翻譯的時候,忽然有聲音出現,原來是鄭宇盛先生的問候視訊。

勝元先生說:「明明兩個人年紀差不多, 為什麼他看起來很年輕」

還說他:「真多話!」大家聽了都大笑不已!但是,雖然宇盛先生說了很多話,但是因為他只是對著鏡頭平靜地說,所以我也不知道鄭宇盛到底說了什麼

然後是權相佑先生的問候視訊。

勝元先生說:「他現在正在拍『大物』。是跟我很親近的弟弟。」

主持人:「跟鄭宇盛比起來, 權相佑說的比較短」

勝元先生:「鄭宇盛說了那麼多,我都覺得他是 stalker () 宇盛在韓國是公認的 top star,已經十七年沒有演電視劇了。」"

主持人:「在雅典娜中扮演的是怎麼樣的角色?

勝元先生說:「是壞人。表面是美國 CIA 的人,實際上是名為雅典娜的組織裡的人,任務是去阻止極機密的行動。宇盛是好人,我是壞人。 哇哈哈哈 [這是obba 的笑聲, 不是黛娜娜的哦]! 拍完雅典娜之後, 真的很想演好人啊!」

事先準備好的Q&A和拍照時間

Q1.  最近覺得最帥的事情是什麼?

A1: 一直都很好啊。 不過之前因為生病,體重掉了一些,不過已經回來了。現在是最佳狀態。

接下來換成勝元先生自己選人問問題。

Q2: 在家裡最擅長的料理是什麼?

A2: 湯類料理。 不過最近很忙都沒有做了。因為女兒很喜歡喝海帶湯,所以我這道湯做得最好。

Q3:對於子女的教養方式?

A3: 沒有什麼特別的方式. 他們想做的事我都不干涉

Q4: 有成立 Fan Club 的計畫嗎?

A4: 成立Fan Club 是很好的事情,不過不是簡單就能做到的。 現在先以好作品跟大家見面吧。

 

台照相時間,有個人因為相機故障拍了三次,觀眾席中就有人說:「好羨慕~~~~」不過話中感覺得出含有銳利的殺氣~

 

送禮時間:禮物有五份 city hall 日本宣傳版 dvd, 和五件 t-shirts,共十項禮物。

這五件 t-shirts雖然都包裝得很精美,但都被勝元先生批哩啪啦地撕破包裝紙拿出裡面的 t-shirt。看起來都是他本人穿過的非常好的 t-shirts,可以感覺到勝元先生的細心。

這中間,有位得獎的粉絲行動不方便,舞台又有階梯,勝元先生便親自下台去接她,看了真讓人覺得很溫馨。

 

 然後就是介紹 Manager 和妻弟。

介紹 Manager 的時候,勝元先生說:「這是對我很重要的 Manager一直以來都很感謝他。他也長得很可愛」

Manager 看起來年紀大約 25 歲,勝元先生請他跟大家打招呼時,他很緊張又很不好意思,低下頭就轉身回去了。

勝元先生也列舉了一直以來作為支撐著舞台的台柱--化妝師和服裝師的名字,也說妻子的弟弟娶的是日本人。說這些話的時候,勝元先生的妻弟就上台了。

雖然説妻弟"很帥!"的勝元先生很開心的樣子,但是妻弟感覺起來有點困惑;對問的問題也沒有回答,就下台去了。

原來勝元先生妻弟的太太是日本人,所以當然對當地人常去的地方很了解。在一開場打招呼時說的「前一晚到當地人常去的居酒屋吃晚餐」這件事,感覺終於解開謎底了!

勝元先生說:「這次是第一次來日本辦 FM 今後希望還會有三四次的機會[黛娜娜跟 obba 喊話:那要來台灣三四十次唷~] 今天真的很開心。雅典娜到鳥取拍攝時,不久身體就出現問題,我沒有跟到機場送我禮物的人打招呼,覺得很抱歉。送我的攜帶型煙灰缸,在住院期間因為不能吸煙所以有利用到。」

[黛娜娜猜應該是醫院不能吸菸,obba 偷偷吸菸時,有用到那個攜帶型的菸灰缸]

接下來勝元先生主動地提供 photo time,還在場內繞了一圈讓大家照相。

回到舞台後,向台灣(!!!!!!!)和韓國的粉絲們表達了感謝之意。

勝元先生說:「之前很擔心要以怎麼樣的形式進行 (Fan Meeting) 。辦過的結果感覺氣氛很不錯。謝謝大家! 我想我一定一定(說了兩次)會再來的。」

然後觀眾席中傳來請勝元先生跳舞的請求,勝元先生回說:「為什麼我要跳舞?

對於跳 sorry sorry 舞的請求,勝元先生的回應是:「我不會跳! 連在 City Hall 裡我都沒有跳呢!」不過還是做了sorry sorry 舞的手勢 ~

在最後的招呼語中,勝元先生說:「謝謝大家對我的電影和電視劇的關心。之後還會有機會到日本拍片的。 今天在這裡真的留下很好的回憶, 謝謝大家!

然後就哼著「我不會忘記你的」這首歌走到後台去了。(這首歌是歐陽菲菲的歌嗎??) 

[ps. 日飯問的, 不是黛娜娜問的. 後來黛娜娜找了一下, 應該是歐陽菲菲的 Love is over! obba 連唱日文歌都要選台灣出身的歌手的歌, 可見跟台灣的緣份很深啊!!]

 (以下為部落格主的自言自語)

一直到最後, 勝元先生說的話都非常有趣充滿機智。雖然有 40 歲的感覺,整個 Event 都非常開心。

而且勝元先生的翻譯小姐應該很想哭,因為勝元先生除了說的話都很長之外, 還喜歡在翻譯小姐在翻譯中途又再加話。 那位翻譯小姐的翻譯功力真不錯!

有一點小遺憾的是:可能是因為太太也一起來[驚]的緣故,有關City Hall的東西少了些...而且為什麼 宣兒小姐 沒有拍問候視訊呢?? 真遺憾...

握手會的形式是勝元先生在會場入口和大家握手。

我覺得我握到的手讓人感覺厚實而柔軟,而且沒有味道 ()

因為勝元先生 188cm 的身高,我吃驚地感覺 "好高大啊!" 而模特兒出身的勝元先生應該常常做鍛鍊肩膀和胸部的肌肉的運動吧!

雖然等了一年半的時間, 我很開心能見到 gu-ku (good&cool)的勝元先生!

 下面就是台灣粉絲拍攝到的勝元先生在會場中的樣子[黛娜娜囉唆補充:就是美寶的那段 mv ~~~]

 [後面是這位日飯對整個 Event 的批評,黛娜娜就不逐一翻譯了..她批評說翻譯小姐在翻譯的時候,還在放音樂,很干擾聽力;從機場開始,也很少看到有工作人員.等等的缺點,重點是還好是勝元先生的機智和敏捷把整場 Event 拯救為一場好的活動!]

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dianatai 的頭像
    dianatai

    Diana 的翩翩世界

    dianatai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()